Sannyasi Thandar

Madhupukur, Purbaparam, Bolpur, Birbhum

O wife, you cook the shag carelessly (O Ginni Shaak Rannata Jemon Temon)

O wife, you cook the shak carelessly [1]
O wife, you have not learnt to mix the daal [2]
You sit in the kitchen, yet haven’t learnt the art of cooking!

O wife, you cook the shak carelessly
(O my wandering mind…) [3]

Put in turmeric, ginger, a bay leaf
And six pieces or so of chili – not more!

You should stir when the daal boils
(O my deluded mind, o…)
So that the bottom of the pot doesn’t stick
You sit in the kitchen, yet haven’t learnt the art of cooking!

Put in cumin and mouri, o wife – arrange the spices [4]
Wash the pestle before hitting the mortar

And slowly you shall crush the spices
Your hip shouldn’t budge -
(O my wandering mind, o…)
And slowly you shall crush the spices
Your hip shouldn’t budge -
You sit in the kitchen, yet haven’t learnt the art of cooking!

If you cook well, serve well, your fame in the world will grow
Your father and brothers in law shall eat, and shall be under your control!

The lord says, the one who shall have this daal
(O my deluded mind, o…)

The good lord says, the one who shall have this daal
What shall happen to him?
It shall not stay on the tip of his tongue
(Say the name of Hari, o brother!) [5]
It will not last on the tip of his tongue!

ও গিন্নি শাগ রান্নাটা যেমন তেমন
ও গিন্নি ডাল ঘোঁটাটা শিখলি না
রান্নার ঘড়ে রইলি বসে রান্না শিখলি না।

ও গিন্নি শাগ রান্নাটা যেমন তেমন
ও ভোলার মন।

ও গিন্নি শাগ রান্নাটা যেমন তেমন
ও গিন্নি ডাল ঘোঁটাটা শিখলি না
রান্নার ঘড়ে রইলি বসে রান্না শিখলি না

আর হলুদ দিবি আদা দিবি দিবি তেজপাতা
আর গোটা ছয়েক লঙ্কা দিবি, বেশি দিবি না।

ওরে ও ডাল ফুটে উঠলে ঘোঁটে দিবি
ও ভোলার মন, ও
ওরে ও ডাল ফুটে উঠলে ঘোঁটে দিবি
ও হাঁড়ির তলা যেন ফাঁসে না
রান্না ঘরে রইলি বসে রান্না শিখলি ন।

আরে জিরে দিবি মশলা দিবি মৌরি সাজাবি
আর শীলটা আগে ধুয়ে নিয়ে গিন্নিগো নোড়া থাকবি।

আর জিরে দিবি মশলা দিবি গিন্নিগো মৌরি সাজাবি
আর শিলটা আগে ধুয়ে নিয়ে গিন্নিগো নোড়া থাকবি।

আর গিন্নিগো ধীরে ধীরে বাটবি বাটনা
ও ভোলার মন, ও
আর গিন্নিগো ধীরে ধীরে বাটবি বাটনা
ও গিন্নিগো কোমর যেন লড়ে না
রান্না ঘরে
 রইলি বসে রান্না শিখলি না (২)

আর ভাল রাঁধবি ভাল বাড়বি জগতে হবে যশ
আর ভাশুর শ্বশুর দেওররা খাবে গিন্নিগো সবাই

ও দীন-দয়াল বলে এ ডাল যে জন খাবে
ও ভোলার মন, ও
ও দীন-দয়াল বলে এ ডাল যে জন খাবে, কি হবে?
অর জিভের দগায় যেন টেকে না
রান্না ঘরে রইলি বসে রান্না শিখলি না।
ও গিন্নি শাগ রান্নাটা যেমন তেমন
ও গিন্নি ডাল ঘোঁটাটা শিখলি না
রান্নার ঘড়ে রইলি বসে রান্না শিখলি না।

Recorded February 2008 in Sainthia, Birbhum, WB

The song uses the domestic metaphor of cooking to elaborate the process of an embodied spiritual transformation that entails gaining control over one’s body and mind. It is possible that the various ingredients and items of food refer to humoral and sensory elements that need to be controlled, coordinated and channelized properly – an idea that seems to be found commonly within Baul doctrines on the body, or Dehatatva.

[1] Shak – Also known as saag in North India, it is a dish of cooked greens (leaves and/or stalks) which is commonly served as one of the first items of a full meal in Bengali cuisine.

[2] Daal – lentil soup that is usually had along with rice.

[3] ‘Wandering mind’/’deluded mind’ – The Bengali phrase is ‘bholar mon’. ‘Bhola’ has multiple connotations – it can signify innocence, forgetfulness, wanderlust, delusion, simple-mindedness, even gullibility. ‘Mon’ is again a word hard to translate – standing in somewhere between ‘mind’ and ‘heart’. I have alternated between two translations, both limited in themselves, in order to give two polar interpretations that could designate the range of meanings one might draw from the phrase within the song.

[4] Mouri – Roasted seeds with a tangy flavor that is had as a mouth freshener at the end of a meal, and is less commonly used as an ingredient among other spices for cooking the main entrees.

[5] Hari – a name for Vishnu and Krishna, one of the Gods among the male trinity (Brahma, Vishnu, Shiva) of the Hindu pantheon.

Transcriber/Translator: Anirudda Dutta

Director: Aditi Sircar
Camera : Shubhankar Bhar, Somak Bhattacharya

Camera Caretakers  : Sanjib Das, Shantu
Sound : Dhiman Karmakar
Edited by Rhonda Granger