Bonneswar Das Baul

Bidhila, Kuleria, Birbhum

Mad son of the mad mother, I will go around (Oi Pagli Maa er Pagol Chele)

Mad son of the mad mother, I will go around
I will go crazy, will go crazy. [1]

Brahma is mad and so is Vishnu
All the people of this country are crazy
All are crazy, humans crazy…

They don’t speak words, only laugh
Who knows in what trap of love, trap of love.

And Shiva laughs in that joy
How will I understand his sense
I will go crazy, will go crazy

The crazy country has a crazy language, a crazy language
A mad, mad love, love’s intoxication, interaction

(O mad heart of mine, o my crazy heart…)

And mad Bhaba’s thirst of love
I will quench
I will go crazy, will go crazy.

Mad son of the mad mother, I will go around
I will go crazy, will go crazy.

ওয়ে পাগলী মায়ের পাগল ছেলে আমি ঘুরে বেড়াব
পাগল হয়ে যাব আমি পাগল হয়ে যাব। (২)

ওয়ে পাগলী মায়ের পাগল ছেলে (২) আমি ঘুরে বেড়াব
পাগল হয়ে যাব আমি পাগল হয়ে যাব।(২)
(ব্রহ্মা পাগল বিষ্ণু পাগল
এই দেশের মানুষ পাগল
সবাই পাগল মানুষ পাগল) (২)

আবার সেই দেশেতে যাব আমি সেই দেশে থাকব
পাগল হয়ে যাব আমি পাগল হয়ে যাব।(২)

কয়না কথা কেবল হাসে
কি জানি কি প্রেমের ফাঁদে, প্রেমের ফাঁদে

আবার শিব হাসে ওই আনন্দে
কি করে তার ভাবে বুঝিব
পাগল হয়ে যাব আমি পা্গল হয়ে যাব

পাগল দেশের পাগল ভাষা, পাগল ভাষা
ওই পাগল পাগল ভালবাসা, প্রেমের নেশায় মেলামেশা

ও পাগল মন আমার, ও ক্ষ্যাপার মন আমার

পাগল দেশের পাগল ভাষা, পাগল ভাষা
ওই পাগল পাগল ভালবাসা

আবার ভবে পাগলার প্রেম পিপাসা
আবার ভবে পাগলার প্রেম পিপাসা
সব চুকায়ে দেব

পাগল হয়ে যাব আমি পাগল হয়ে যাব।(৩)

পাগলী মায়ের পাগল ছেলে আমি ঘুরে বেড়াব
পাগল হয়ে যাব আমি পাগল হয়ে যাব।(৪)

Recorded February 2008 in Sainthia, Birbhum, WB

This song by Bhaba Pagla or the mad Bhaba (1902-2006) belongs to the important subgenre of Bengali devotional poetry that imagines the goddess Kali as the ‘mad mother’ and the poet as being or becoming insane under her influence, or in devotion to her. Outside of the Baul repertoire, such tropes are common in Shakta devotional literature (such as the songs of Ramaprasad Sen). However, the song also adds references to Brahma, Vishnu and Shiva (the male trinity of the Hindu pantheon) thus attributing a more generalized insanity to divinity and devotion, beyond the specific case of Kali. The song imagines a community or ‘country’ of devotees all gone insane, speaking an incomprehensible language. (Information on Bhaba Pagla can be retrieved from a dedicated website, http://bhabapagla.com/Bhaba_intro.htm, in the absence of any scholarly sources that the translator could locate).

[1] ‘Mad’/’Crazy’ – Both the English words refer to the single Bengali ‘pagol’ (insane/mad). They are alternated in the translation to avoid repetitiveness that the original avoids through skillful alliteration and changing nuances of meaning in different syntactical contexts, something impossible to capture or replicate in translation.

Director: Aditi Sircar
Camera : Shubhankar Bhar, Somak Bhattacharya

Camera Caretakers  : Sanjib Das, ShantuSound : Dhiman Karmakar
Production Co-Ordinator  : Kartick Das Baul
Edited by Rhonda Granger