Lakshmi Das

Ahamadpur, Birbhum

A deaf owlet I tend to, it only cries my ears off (Gudri Kaaner Bachcha Pushe)

A deaf owlet I tend to, it only cries my ears off…
Had I tamed a Mynah to sing the sweet names of Krishna!

An owlet I brought home, mistook it for a mynah
I teach yet it doesn’t learn – who will sing me the names of Krishna?

Lovingly I cared for the bird, but an owlet I brought home
For it was not to be, my fate was not on my side.

Gosai tells Bolai his servant – if the soul is not surrendered
What you find is not love, you get only lust.

A deaf owlet I have kept, it cries my ears off…
Had I tamed a Mynah to sing the sweet names of Krishna!


Recorded 30th June, 2008 in Santiniketan, Burbhum, WB
This song uses the ‘owlet’ and the ‘mynah’ as opposing metaphors to indicate undesirable and desirable states of the devotee’s mind – the owlet only makes noise and does not remember the Lord’s names, whereas the mynah would have faithfully repeated them (the mynah, a common pet, is well-known for its capacity to remember and reproduce human speech). The inability to tame a ‘mynah’ thus indicates inability to cultivate the right attitude of devotion in the mind. Gosai – this is a reference to the lord Krishna, and ‘Bolai’ refers to his devoted companion Balaram. Their relationship becomes representative of an ideal lord-devotee relation.

Translator/Transcriber: Aniruddha Dutta

Producer/Director: Aditi Sircar

Camera: Shubhankar Bhar, Ashesh Mukherjee

Sound: Dhiman Karmakar, Sudipto Mukherjee

Editor: Rhonda Granger